Редактирование ошибок в речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2011 в 17:03, реферат

Описание работы

Цель данной работы -- подробно рассмотреть с позиций социо- и психолингвистики основные аспекты речевой деятельности современных, проанализировать наиболее часто встречающиеся в речи ошибки и неточности.

Предметом исследования являются тексты, степень их соответствия нормам русского литературного языка, речевые ошибки и причины их возникновения.


Задачи исследования:


Изучить классификацию речевых ошибок;


собрать и проанализировать конкретные речевые материалы с точки зрения орфографии, стилистики и грамматики;

Рассмотреть нарушения коммуникативных норм.


Основными методами исследования в данной работе явились методы наблюдения и сравнительного анализа.

Содержание работы

Введение

Классификация речевых ошибок

Нарушения коммуникативных норм

Заключение

Литература

Приложение

Файлы: 1 файл

Содержание.doc

— 96.00 Кб (Скачать файл)

Определение одушевленности и неодушевленности существительных  связано с контекстуальным значением слова.

Пример: Гурману  можно порекомендовать норвежский лосось со спаржей. (Могут приобретать  значение неодушевленных как " блюдо  из чего-либо" только слова креветки, раки, омары.)

Верный вариант  предложения: Гурману можно порекомендовать  норвежского лосося со спаржей.

Ошибки в склонении  существительных нередко возникают  при употреблении нерусских имен и фамилий: Мы привыкли к предсказаниям  Павла Глоба. (Мужские фамилии  с окончанием на безударное - а склоняются, женские нет.) Правильнее будет сказать: Мы привыкли к предсказаниям Павла Глобы.

Еще один пример: Расследования Нестора БермЫ  захватывают телезрителя. (Фамилии, оканчивающиеся на ударное - а, не склоняются.) Правильнее будет сказать: Расследования  Нестора БермА захватывают телезрителя.

Часто неправильно склоняются и административные названия. Возникает разнобой в склонении иностранных марок изделий: Сюжет для Санты-Барбары. (Первая часть таких наименований не склоняется.), то есть правильно - Сюжет для Санта-Барбары. 

Ошибки в степенях сравнения встречаются при образовании форм прилагательных, когда смешиваются аналитический и синтетический способы, появляются просторечные формы, степени сравнения образуются от тех прилагательных, которые в силу своих грамматических свойств не могут их иметь, как в приводимых ниже примерах.

Валютные ссуды  выдает только Пресненское отделение  банка, да и то в самых исключительнейших  случаях.

Применение этой санкции будет способствовать более  скорейшему разрешению конфликта.

Обычно такие  решения принимают люди более  старше.

Исправленные  варианты:

1) Валютные ссуды  выдает только Пресненское отделение  банка, да и то только в  исключительных случаях.

2) Применение  этой санкции будет способствовать  скорейшему разрешению конфликта.

3) Обычно такие  решения принимают люди постраше.

Склонение числительных традиционно сопровождается огромным количеством ошибок - либо склоняют неправильно, либо не склоняют вовсе. Например:

1) Семидесятью  голосами это решение Думе  принять не удалось.

2) Около четыреста  картин еще вчера были здесь.

3) Ежегодно Московский метрополитен перевозит около двести миллионов человек. Во всех четырехсот семидесяти томах этого дела.

Правильно:

1) Семьюдесятью  голосами это решение Думе  принять не удалось.

2) Около четырехсот  картин еще вчера были здесь. 

3) Ежегодно Московский метрополитен перевозит около двухсот миллионов человек. Во всех четырехстах семидесяти томах этого дела…

Омонимия средневозрастного  и пассивного залогов - ошибки, связанные  с образованием форм глаголов. Например: После училища выпускники направляются в Военную академию имени М. В. Фрунзе. (Это ошибочный вариант.) После окончания училища выпускники поступают в Военную академию имени М. В. Фрунзе. (Это исправленный вариант).

Синтаксические  погрешности

Из синтаксических ошибок отметим наиболее распространенные, и прежде всего многочисленные нарушения норм образования словосочетаний.

Такие ошибки встречаются  в словосочетаниях, компоненты которых  связаны управлением, и мотивированы чаще всего грамматической аналогией, когда управление, свойственное одному слову, в силу близости значений распространяется на другие слова. Так, сочетание говорить о чем мотивирует появление ненормативных сочетаний утверждать о чем, понимать о чем, означать о чем вместо утверждать что, понимать что, означать что; сочетание свойственный чему порождает сочетание характерный чему вместо характерный для чего; сочетание следить за чем мотивирует появление сочетания отслеживать за чем вместо отслеживать что. Также по аналогии управление одного из однородных членов приписывается и другому.

Лучше намекнуть  о волнующей вас теме в присутствии  подозреваемого. (Аналогия с сочетанием сказать о чем?)

Книга, предназначенная  широкому читателю, не является популярной в полном смысле слова. (Аналогия с  сочетанием адресованная кому?)

Он осужден к трем годам заключения. (Аналогия с сочетанием приговорен к чему?)

Наше кредо - уход и оздоровление волос. (Управление последнего однородного члена распространяется на первый).

Исправленные  варианты:

Лучше намекнуть  на волнующую вас тему в присутствии подозреваемого.

Книга, предназначенная  для широкого читателя, не является популярной в полном смысле слова.

Он осужден  на три года заключения.

Наше кредо - уход за волосами и их оздоровление.

Контаминация  словосочетаний - слияние двух сочетаний в одном, стяжение - пропуск малозначимых элементов и образование новых связей, влияние просторечного или профессионального управления.

Люди становятся из врагов в оппонентов. (Контаминация словосочетаний становиться кем? Превращается из кого в кого?). 

Голодовка на визу. (Стяжение словосочетаний голодовка  в знак протеста на отказ выдать выездную визу

Затишье по кредитам. (Влияние канцеляризмов с предлогом  по, стяжение словосочетания затишье  в выдаче кредитов.)

Ему гарантирован главный приз по благотворительности. (Влияние канцеляризмов с предлогом по.)

Виктор Степанович только что вернулся с Лиссабона (просторечное управление).

Этот стиль  больше подходит к принцессе - ураган Стефани. (Смешение управления подходить  к чему? В значении приближаться и подходить кому? в значении соответствовать.)

Исправленные  предложения:

Люди превращаются из врагов в оппонентов.

В визе отказано - объявлена голодовка.

Кредиты больше не выдают.

Ему гарантирован главный приз за благотворительность.

Виктор Степанович только что вернулся из Лиссабона.

Этот стиль  больше подходит принцессе - ураган Стефани.

Потеря дополнения при сильноуправляющем слове. К  таким словам относятся переходные глаголы, отглагольные существительные, десемантизированные слова, к примеру  идея, проблема. Отсутствие дополнения при переходных глаголах может использоваться как риторический прием (Пришел. Увидел. Победил; Их принцип - наказать и не пущать), указывать на более абстрактное содержание высказывания (Он поет обозначает способность что-то делать, а не обязательно выполнение действия), на другое значение слова (Он пьет). Но чаще это порок предложения или результат неудачного обыгрывания слова, как в приводимых ниже примерах:

1) Есть смысл  сравнить наши цены.

2) Михалков решил  снимать и наказать.

3) Нас умоют,  нам зальют, болт подтянут, хит  споют (речи идет об автосервисе). 

4) А если ученик  не знает?

После редактирования:

Сравните цены у нас и наших конкурентов.

Михалков решил  снимать кино и наказать виновных.

Нас умоют, бак  зальют, болт подтянут, хит споют. 

А если ученик не знает темы?

Омонимия падежных значений часто является причиной двусмысленности. Она возникает, когда авторы выбирают неправильный порядок слов или неудачные  падежные формы. 

Шикарные особняки теснят жалкие лачуги. (Непонятно, лачуги вытесняются особняками или наоборот, так как формы именительного и винительного падежей совпадают.)

Победит ли Интернет талант художника? (Случай, аналогичный  предыдущему.)

Джеймс Бонд из Санкт-Петербурга перебрался в Сайгон. (Омонимия определительного и обстоятельного значений родительного падежа - Джеймс Бонд какой? И перебрался откуда?)

Моющие пылесосы 25 видов лучших мировых производителей. (Наряду с правильным прочтением пылесосы 25 только марок, а не видов возникает  комическое 25 видов производителей по той же причине, что и в предыдущем примере.)

Исправленные  примеры:

1) Жалкие лачуги  потеснены шикарными особняками. 

2) Будет ли  талант художника побежден Интернетом?

3) Из Санкт-Петербурга  Джеймс Бонд перебрался в Сайгон.

4) 25 марок моющих пылесосов от лучших производителей.

Неправильное  употребление союзов в сложном предложении  и само предложение может быть перегруженным частями, грамматически  и по смыслу плохо оформленным, с  неправильным порядком частей:

1) Да, трагедии  произошли с В. Листьевым, А. Менем и с тысячами Листьевых и Меней, которые произошли в нашей стране (придаточная часть, которая относится не ко всей главной части, а к одному слову в ее составе, должна следовать за этим словом; кроме того, придаточная часть по смыслу повторяет главную).

2) Он вышел  на пенсию, где больше не танцевал.

Исправленный  вариант:

Да, в нашей  стране произошли трагедии с В. Листьевым, А. Менем и с тысячами Листьевых  и Меней.

Он вышел на пенсию и больше не танцевал.

Синтаксические  погрешности обусловлены, с одной стороны, языковой модой (смешение стилей, отрицание предшествующих традиций), а с другой - слабым владением ресурсами языка, неумением выбрать такой способ формулировки мысли, который соответствовал бы общепринятому в данный момент стилевому стандарту.

Смешение стилей - одно из наиболее распространенных нарушений. Часто его допускают как сознательно, но неоправданно, так и по небрежности. Проявляется оно и на уровне синтаксиса - в выборе нехарактерных для данного  стиля слов, и на уровне синтаксиса - в выборе иностилевых конструкций, как в приводимых ниже примерах.

1) Быть без  денег по этому направлению,  надеюсь, не придется. (Канцелярский  оборот с предлогом по.)

2) Степашина  все-таки проголосуют в Думе? (Управление, свойственное канцелярскому стилю.)

3) Он делал  на правительстве доклад. (Метонимическое  стяжение, свойственное устной деловой  речи.)

4) До тех пор  пока наши чиновники собственной  задницей не почувствуют состояния  российских дорог, ждать улучшения  экономической ситуации не приходится. (Грубость в публичном общении.)

Правильнее было бы так:

Деньги на развитие этого направления, надеюсь, будут  выделены. 

За Степашина  все-таки проголосуют в Думе?

Он делал доклад на заседании правительства.

До тех пор  пока чиновники собственной пятой  точкой не почувствуют состояния российских дорог, ждать улучшения экономической ситуации не приходится. 

Нарушение границ сочетаемости слов - частый стилистический порок текста. Ее изменение, расширение - активный процесс в семантике  и синтаксисе, поэтому наряду с грубыми нарушениями и небрежностью возможны возникающие, утверждающие варианты. Установить, где небрежность, а где новый вариант, бывает довольно трудно, и требуется предельное внимание, чтобы избежать субъективности. Приведем примеры грубого нарушения сочетаемости:

1) Нужно принимать  такие гарантии.

2) С окончанием  матча количество звонящих должно  активизироваться.

3) Я не буду  лить много слов.

После исправления:

1) Нужно давать  такие гарантии.

2) С окончанием  матча количество звонящих должно  увеличиться.

3) Я не буду  говорить много.

Избыточные неоправданные  сочетания - плеоназм и тавтология - также распространенный порок текста. Плеоназм - это употребление лишних по смыслу, пустых слов и слов-паразитов; тавтология - неоправданное употребление одних и тех же или однокоренных слов, приводящее к появлению в тексте смысловой избыточности. Плеоназм и тавтологию надо отличать от экспрессивных сочетаний типа давным-давно, подобру-поздорову, волей-неволей, туча тучей и подобных.

Информация о работе Редактирование ошибок в речи