Концепция «культурного шока» К. Оберга

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2013 в 17:01, контрольная работа

Описание работы

Так же К.Оберг выделил следующие симптомы, проявляющиеся при контакте с незнакомой культурой: 1) напряжение от усилий, прилагаемых для достижения адаптации; 2) чувство потери (профессии, статуса, привычного окружения); 3) чувство отверженности при контакте с представителями другой культуры; 4) ролевая диффузия; 5) тревожность, отвращение или негодование при анализе различий между культурами; 6) чувство неполноценности.2

Файлы: 1 файл

культурный шок.doc

— 25.50 Кб (Скачать файл)

Министерство образования  Российской Федерации

Московский Государственный  Университет Экономики статистики и Информатики

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине: Кросс-культурный менеджмент

на тему: Концепция «культурного шока» К. Оберга

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Подготовила:Реброва Е.В.

Группа: ВНМ-401

Проверила: Корсакова  И. В.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2012 г. 

Концепция «культурного шока» К. Оберга

Культурный шок - это  понятие, которое чаще всего используется для отражения процесса вхождения  в новую этнокультурную среду  начиная с 1960-х гг. Впервые термин «культурный шок»  был введен американским антропологом Калерво Обергом в 1954 г. Он описывал культурный шок, с одной стороны, как заболевание, а с другой стороны, как нормальную реакцию человека на непривычную обстановку. 1

Так же К.Оберг выделил следующие симптомы, проявляющиеся при контакте с незнакомой культурой: 1) напряжение от усилий, прилагаемых для достижения адаптации; 2) чувство потери (профессии, статуса, привычного окружения); 3) чувство отверженности при контакте с представителями другой культуры; 4) ролевая диффузия; 5) тревожность, отвращение или негодование при анализе различий между культурами; 6) чувство неполноценности.2

Явление культурного шока дополняется понятием "V-образной кривой" в адаптации к новой  культуре, в ходе которой индивид, как правило, проходит через три этапа.Первый из них характеризуется энтузиазмом и приподнятым настроением;второй- фрустрацией, депрессией и чувством замешательства, которые на третьем, завершающем этапе медленно переходит в чувство уверенности и удовлетворенности.

Наиболее важными факторами, которые воздействуют на степень  выраженности культурного шока и  продолжительность культурной адаптации, являются: степень сходства или различия как между культурами, так и  ценностями национального характера; социально-демографические различия (напр. молодые люди с высшим образованием и хорошим интеллектом, как правило, адаптируются быстрее); индивидуальный опыт пребывания в новой социальной и этнической среде (обычно успешнее адаптируются те люди, у которых хорошо развиты интеллектуальные качества, культура общения, волевые характеристики).

Для предотвращения культурного шока американским антропологом Ф.Боком  было предложено  несколько способов поведения:

Первый способ можно назвать геттоизацией. Реализуется в ситуациях, когда человек прибывает в другое общество, но старается или оказывается вынужден (из-за незнания языка, природной робости или по каким-нибудь другим причинам) избегать всякого соприкосновения с чужой культурой. В этом случае он старается создать собственную культурную среду - окружение соплеменников, отгораживаясь этим окружением от влияния инокультурной среды. Известными примерами данного явления являются китайские, мусульманские и другие кварталы в странах Европы и Америки.

Второй способ -ассимиляция, по сути противоположная геттоизации. В случае ассимиляции индивид полностью отказывается от своей культуры и стремится целиком усвоить необходимый для жизни культурный багаж, что, разумеется, не всегда возможно. Даже при условии успешного овладения языком и достижения приемлемого уровня повседневной компетентности среда не принимает их как своих. Причиной затруднений оказывается либо недостаточная пластичность личности самого ассимилирующегося, либо сопротивление культурной среды, членом которой он намерен стать. Такое сопротивление встречается, во Франции, Германии по отношению к новым эмигрантам из России и стран Содружества.

Третий способ -промежуточный, состоящий в культурном обмене и взаимодействии. Для того, чтобы обмен осуществлялся адекватно,то-есть принося пользу и обогащая обе стороны, нужны благожелательность и открытость с обеих сторон, что на практике встречается не достаточно часто. Вообще же результаты такого взаимодействия не всегда очевидны в сам момент его осуществления. Они становятся видимыми и весомыми лишь по прошествии значительного времени.Тем не менее, история знает примеры такого рода удавшегося культурного взаимодействия: немецкие философы и ученые, покинувшие Германию после прихода к власти нацистов, сумели внести весомый вклад в развитие науки и философии в англоязычных странах и даже существенно изменили интеллектуальный климат, повлияв на развитие общественной жизни.

Четвертый способ -частичная ассимиляция, когда индивид жертвует своей культурой в пользу инокультурной среды в какой-то одной из сфер жизни: например, на работе руководствуется нормами и требованиями инокультурной среды, а в семье, на досуге, в религиозной сфере — нормами своей традиционной культуры. Такая практика преодоления культурного шока наиболее распространена. Эмигранты чаще всего ассимилируются частично, разделяя свою жизнь как бы на две неравные сферы. Как правило, ассимиляция оказывается частичной либо в случае, когда невозможна полная геттоизация, либо когда по разным причинам невозможна полная ассимиляция.3

Уехать в другую страну – это  отличный шанс взглянуть на себя и  свою культуру издалека и осознать, что она не является единственной и идеальной, что существует множество  других культур, с которыми необходимо считаться. Ведь именно культурой и, соответственно, всеми ее составляющими, люди интересны друг другу.

 

 

Использованная  литература.


  1. Oberg, K. Culture shock. Paper presented to the Women's Club of Rio de Janeiro. – Brazil. – August.– 3. – 1954. – P. 1–9
  2. .Бунина В.Г. Кросс – культурный менеджмент и межкультурная коммуникация: учебное пособие / В.Г. Бунина – Москва: Гос. ун-т упр., 2008. С.127
  3. Чернявская Ю.В. -Психология национальной нетерпимости: хрестоматия-Минск, Изд-во «Харвест», 1998.

1 Oberg, K. Culture shock. Paper presented to the Women's Club of Rio de Janeiro. – Brazil. – August.

– 3. – 1954. – P. 1–9.

2  Бунина В.Г. Кросс – культурный менеджмент и межкультурная коммуникация: учебное пособие / В.Г. Бунина – Москва: Гос. ун-т упр., 2008. С.127

3 Чернявская Ю.В. -Психология национальной нетерпимости: хрестоматия-Минск, Изд-во «Харвест», 1998.


Информация о работе Концепция «культурного шока» К. Оберга