Основные качества речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Марта 2011 в 16:46, реферат

Описание работы

Речь считается содержательной, если она имеет внутренний смысл. Не случайно уже в древнерусском языке одно из значений слова смысл было «разум, рассудок, ум». В таком значении оно оставалось известным и в XIX в. Вспомним строчки из «Руслана и Людмилы» А. С. Пушкина: «Руслан томился молчаливо, И смысл и память потерял». Таким образом, содержательность речи зависит от степени умственного развития говорящих, от их интеллекта.

Файлы: 1 файл

Основные качества речи.docx

— 62.66 Кб (Скачать файл)

    Речевая актуализация семантики метафоры и  объясняется необходимостью такого отгадывания И чем больше усилий требует метафора для того, чтобы  сознание превратило скрытое сравнение  в открытое, тем выразительнее, очевидно, сама метафора.

    Метафора  оказывает очень большое влияние  на выразительность речи. Не случайно так велико ее место в речи художественной. И чем метафора свежее, непривычнее, тем она выразительнее. Правда, везде должно быть чувство меры, логическая и эстетическая норма.

                Богатство и разнообразие речи.

 

    Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

    Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. В чем же заключается богатство русского языка, га кие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?

    Богатство любого языка определяется прежде всего  богатством словаря. Лексическое богатство  русского языка отражено в различных  лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс. слов. В. И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тыс. слов, Д. Н. Ушаков в «Толковый словарь русского языка» — около 90 тыс. слов.

    Каким может быть словарный запас человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7—9 тыс. разных слов, но подсчетам других, он достигает 11—13 тыс. слов. А теперь сопоставьте эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А. С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тыс. слов (при анализе повторяющиеся слова принимались за одно), причем половину этих слов он употребил только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин — 18890 слов, Сервантес — около 17 тыс. слов, Шекспир — около 15 тыс. слов (по другим источникам — около 20 тыс.), Гоголь  — около 10 тыс. слов. А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами. Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми. Нетрудно представить себе, каким было это общение.

    Говорящему  необходимо иметь достаточный запас  слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т. е. его многозначностью. Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет в виду говорящий?

    Чаще  всего в речи реализуется одно из значений многозначного слова. Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однако многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

    Особый  интерес вызывают случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает два  его значения и это оговаривает, подчеркивает, заинтриговывая читателя, заставляя его задуматься над  дальнейшим содержанием текста. Как  объяснить, о чем пишут авторы, если текст начинается так: «Лондон  был потрясен в прямом и переносном смысле», «Правитель отгородился от своего народа и в переносном и в прямом смысле», «Первыми сделали попытку прикарманить флаг крайне правые. Прикарманивать не только в переносном смысле, но и в прямом».

    Что же могло потрясти Лондон в прямом и переносном смысле? Оказывается  рухнул один из небоскребов. Как мог  правитель отгородиться от народа в прямом смысле? Он «забаррикадировал свою резиденцию словно крепость». В толковых словарях русского языка у слова прикарманить отмечается только одно переносное значение — «завладеть чем-либо чужим, присвоить». Другого значения слово не имеет. Как же может партия прикарманить флаг в прямом значении? Последующий текст разрешает недоумение. Оказывается, члены партии носят в нагрудных карманах своих сюртуков платки из звездно-полосатой ткани. Автор расширил смысловой объем слова, придал ему новое значение, вполне мотивированное его словообразовательной структурой.

    Каждый, кто заинтересован в совершенствовании  своей речи, должен отлично знать весь семантический объем слова, все его значения. Должен уметь соотносить, противопоставлять не только слова, связанные между собой разнообразными семантическими, тематическими, ассоциативными отношениями, но и разные значения одного слова.

    Очень богат наш язык синонимами, т. е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

    Синонимы  делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

    Немало  в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т. е. обладают экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

    Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать — прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

    Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь п<- вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд 'in человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может и.шолновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

    Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении  речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и неоригинальностью мысли.

     Уместность  речи. 

     Уместность  – это особое коммуникативное  качество peчи, которое как бы регулирует в конкретной языковой ситуации содержание других коммуникативных качеств. В  условиях общения в зависимости  от конкретной речевой ситуации, характера  сообщения, цели высказывания то или  иное коммуникативное качество может  оцениваться по-разному – положительно или отрицательно.

     Например, писатель не сумеет создать «местный колорит», передать речевые особенности  лиц определенной профессии, строго следуя требованиям чистоты речи, значит, в таком случае положительно будет оцениваться не соблюдение требований чистоты речи, а, наоборот, их нарушение.

     Под уместностью речи понимают строгое  соответствие ее структуры условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, избранному жанру и стилю  изложения, индивидуальным особенностях автора и адресата.

     Уместность  – функциональное качество речи, в  его основе лежит идея целевой  установки высказывания. А.С. Пушкин так сформулировал функциональное понимание уместности речи: «Истинный  вкус состоит не в безотчетном  отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности  и сообразности».

     В лингвистической литературе последних  лет принято выделять уместность стилевую, контекстуальную, ситуативную  и личностно-психологическую или  уместность, обусловленную: а) внеязыковыми и б) внутриязыковыми факторами.

     Стилевая  уместность

     Каждый  функциональный стиль характеризуется  специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о  ее уместности (или неуместности) в  каждом стиле решается по-разному. Так, если в официально-деловом и научном  стилях, как правило, используются общеупотребительные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться  и разговорные элементы (в ограниченных пределах – даже жаргонно-просторечные).

     Например: Недавно в переулке Козлова в  Минске задушили еще одного «извозчика». За что? Чтобы приобрести очередную  партию спиртного. Вычистив карманы жертвы, убийцы преспокойно продолжили пирушку (из газет).

     Свои  особенности имеет представление  об уместности языкового факта в  стиле художественной литературы. Здесь  допустимы отступления от норм общелитературного  языка. Главный критерий их уместности в том или ином произведении –  обоснованность целевой установкой автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств  в произведениях художественной литературы подчинено авторскому замыслу, созданию художественного образа, функции  эстетического воздействия, уместными  могут быть самые разнообразные  языковые средства.

     Ситуативно-контекстуальная  уместность –  употребление языкового материала в зависимости от ситуации общения, стиля высказывания, речевого окружения языковой единицы. Основным критерием ситуативно-контекстуальной уместности являются ситуация и задачи речевого общения. «Нельзя говорить одними и теми же словами, одними и теми же предложениями с ребенком пяти лет и со взрослым человеком: необходим отбор языковых средств, соответствующих возможностям ребенка и уровню развития взрослого человека; нельзя обойтись одним и тем же набором языковых средств, создавая лирическое стихотворение и роман в прозе».

     Выбор языковых средств определяется темой, жанром, целевой установкой автора. Немаловажное значение имеет также  адресат речи: автор должен четко  представлять себе того, кому он адресует свою речь (возраст адресата, его  социальное положение, культурный и  образовательный уровень).

     Ситуативно-контекстуальная  уместность тесно связана со стилевой. В общих чертах она определяется последней. Однако в конкретных условиях общения она не совпадает с  ней: языковые средства, не характерные  для какого-то стиля, в определенном контексте, в определенной ситуации, оказываются уместными, даже необходимыми, единственно возможными. Так, например, образ деда Щукаря в романе «Поднятая  целина» М. Шолохова был бы неполным, нереальным без диалектизмов в речи этого персонажа. Стилистически  уместно использование жаргонизмов  в речи бывшего уголовника Заварзина (роман В. Липатова «И это все о  нем…»), когда он теряет веру в то, что к прошлому возврата нет: - Замазался я, - тихо признался Заварзин, - однако я бармить буду, что не сбрасывал Столетова на железку.

     В качестве стилистического приема, как  уже отмечалось, широко используются алогизмы, сближение стилистически  контрастных и семантически далеких  лексем, расширение границ лексической  сочетаемости, лексические и синтаксические повторы и т.д. Однако не следует  забывать, что подобное употребление языкового материала всегда должно быть стилистически мотивировано.

     Стилистически немотивированное употребление языковых средств приводит к нарушению  уместности речи. Нарушением уместности является употребление стилистически  маркированных единиц без учета  их функциональной и эмоционально-экспрессивной  окраски, немотивированное разрушение единства стиля. Например, неоправданное  употребление слов и словосочетаний официально-делового стиля (канцеляризмов) в других стилях, употребление анахронизмов (перенесение слов и устойчивых словосочетаний из одной эпохи в другую), замена литературного языкового элемента просторечным и т.д.

Информация о работе Основные качества речи