Морфологические нормы употребления имен существительных

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2009 в 12:13, Не определен

Описание работы

Реферат

Файлы: 1 файл

Морфологические нормы употребления имен существительных.docx

— 37.49 Кб (Скачать файл)

Морфологические нормы употребления имен существительных

Категория рода. Задумывались ли вы, почему в русском  языке существительное  дверь принадлежит к женскому роду, а существительное порог к мужскому? И задумывались ли вы, откуда в языке появился средний род? Что касается мужского и женатого рода, то здесь в общем-то все понятно: деление на мужчин и женщин естественно, а потому древний человек не мог не обратить на него внимания. И конечно, не мог не распространить его на весь мир.

Известный лингвист А. Мейе пришел к выводу, что категория рода в индоевропейских языках была тесно связана с категорией одушевленности-неодушевленности. Он предположил, что на ранних этапа* развития языка все одушевленные существительные относились либо к мужскому, либо к женскому роду а все неодушевленные — к среднему, и лишь впо следствии четкое соотношение между этими категориями стало меняться, разрушаться. Конечно, здесь были свои взаимопроникновения^ которые, по-видимому, были обусловлены способностью человеческого мышления одушевлять природу. В таких случаях неодушевленное существительное употреблялось в мужском или женском роде. В частности, А. Мейе приводит в качестве примера фрагмент из «Илиады» Гомера, где поэт, сравнивая Гектора со звездой, употребляет существительное мужского (aster), а не среднего рода (astron). В той же «Илиаде» есть фрагмент, где Зевс вызывает сон и посылает его Агамемнону. Гомер употребляет существительное мужского рода oneiros, а не существительное среднего рода опаг. Не правда ли, за таким употреблением просматривается тенденция рассматривать звезду и сон как некую одушевленную божественную силу? Они осмысляются как живые существа.

В современных  языках связь между грамматическими категориями рода и одушевленности, с одной стороны, и реальными одушевленностью/неодушевленностью и полом — с другой, в значительной степени стерлась. В наши дни категория рода в большей степени связана с формоизменением, то есть со склонением имен, а также с согласованием между именами и глаголами в прошедшем времени, тогда как связь с реальным полом прослеживается не так последовательно.

Приведем  в качестве примера образование  имен существительных, обозначающих лиц  женского и мужского пола. В русском языке имеется три типа соотношений между такими названиями: а) существуют названия мужского рода и отсутствуют параллели женского рода, например: архитектор, ректор, бизнесмен, финансист, парламентер, полицейский, машинист (на поезде), педагог, лейтенант, майор, академик, доцент. Значительно реже существуют только названия женского рода, которые не имеют эквивалентов мужского рода: машинистка («женщина, печатающая на печатной машинке»), прачка, няня, модистка, бесприданница. Название известного советского фильма «Усатый нянь» — это, безусловно, неологизм, который не стал общеупотребительным словом и до сих пор воспринимается как остроумное новообразование, неуместное в нейтральном, неюмористическом контексте;

б) существуют названия как мужского, так и женского рода, причем оба названия являются нейтральными, допустимыми с точки зрения норм литературного языка. К таким парам можно отнести следующие существительные: спортсмен — спортсменка, поэт — поэтесса, колдун — колдунья, герой — героиня, воспитатель — воспитательница, монах— монахиня ,певец — певица, гражданин — гражданка, всадник — всадница, летчик — летчица Писатель — писательница. Что касается слова поэтесса, то многие женщины-поэты очень обижаются, когда их так называют, справедливо полагая, что поэзия является настоящей или ненастоящей независимо от пола ее автора. Впрочем, на нормы русского литературного языка это никак не влияет;

в) существуют обе формы (и мужского, и женского рода), но слова женского рода отличаются значением или стилистической окраской. Так, слова про-

Я фессорша, докторша имеют значение «жена профессора», «жена доктора» и разговорный оттенок, а выступая в качестве названия должности, становятся просторечными и недопустимыми с точки зрения литературной речи. Слова кассирша, сторожиха, бухгалтерша, контролерша, лаборантка, вахтерша, билетерша считаются разговорными, а существительное врачиха — просторечным. Несмотря на существующий разброс, можно выявить закономерность, которая — и это неизбежно! — знает исключения. В общем случае существительные, обозначающие лиц мужского пола, относятся к мужскому роду, существительные, обозначающие лиц женского пола, — к женскому роду. Слова, которые могут обозначать как мужчин, так и женщин, являются дву-родовыми, то есть могут употребляться как существительные мужского и женского рода (рантье, крупье, протеже).

Русский язык, как и многие другие языки, имеющие категорию рода, конечно, можно обвинять в сексизме -предпочтении мужского рода женскому. Но что поделать: такова система языка, не мы установили эти правила и не нам их изменять, потому что язык трансформируется сам, без нашего участия!

В соответствии с нормами русского литературного  языка названия лиц по профессии или должности, как правило, употребляются в форме мужского рода. Однако носители языка для обозначения пола лица, о котором они говорят, используют синтаксические средства: согласуемые с существительным формы определений, выраженных прилагательными, местоимениями-прилагательными и причастиями, и сказуемые в прошедшем времени: наша новая доктор уже пришла. В этом случае местоимение-прилагательное и сказуемое ставятся в формах женского рода, несмотря на то что формально существительное доктор принадлежит к мужскому роду. Такое обозначение рода существительного называется смысловым согласованием и является допустимым в речи. Однако в письменной строго официальной и нейтрально-деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного: выдающийся математик Софья Ковалевская; новый премьер-министр Индии Индира Ганди; прославленный космонавт Валентина Терешкова и т. п.

В устной речи при существительных в именительном падеже это правило постоянно нарушается, что вполне можно считать допустимым. В косвенных падежах возможно только согласование в форме мужского рода, ср.: к нашему экскурсоводу Ивановой; в гостях у известного композитора Пахмутовой; к новому директору Петровой и т. д.

При этом следует помнить, что далеко не все  формы женского рода, которые образуются от названий мужского рода, допустимы в речи.

В русском  языке имеется достаточно обширная группа несклоняемых существительных, которые имеют только одну форму. Род несклоняемых существительных также выражается в формах согласуемых членов предложения: определений и сказуемых (старая леди сказала, мой визави). Несклоняемые иноязычные существительные, обозначающие неодушевленные предметы, а также субстантивированные части речи относятся к среднему роду 1 Впрочем, как уже указывалось, в некоторых словарях в настоящее время оба варианта (мужского и среднего рода) фиксируются как равноправные. Возможно, причиной такой «вольности» стало не только постоянное употребление слова кофе как существительного среднего рода, но и закон аналогии: кофе — это неодушевленное несклоняемое существительное, и почему бы не употреблять его так же, как все остальные? Однако хотелось бы порекомендовать читателям придерживаться старой нормы, поскольку такая оценка этих вариантов еще не является общеприня-

той.

Существительные, обозначающие животных, относятся к мужскому роду. Немногочисленные исключения связаны с ситуациями, когда без указания на род возникает комический эффект. Например, если мы скажем Шимпанзе кормил детеныша грудью, возникнет закономерный вопрос: «А чьей именно?».

Род некоторых  несклоняемых существительных, обозначающих животных и насекомых» определяется по родовому слову: колибри, например, существительное женского рода, так как это птица; то же касается и родовой принадлежности слова цеце, потому, что это мужа.

Род несклоняемых существительных, обозначающих географические объекты и органы печати, также определяется по родовому слову: туманный Тарту (город), «Вашингтон пост» (газета) сообщила.

Род сложных существительных определяется по двум признакам:

1) если  первая часть слова является  неизменяемой, то род его определяется  по второй части: луна-парк (мужской род)г царь-пушка (женский род);

2) если  обе части изменяются, то род  определяется по первой части:  диван-кровать (мужской род), школа-интернат (женский род), платье-костюм (средний род).

♦ Упражнение. Определите, к какому роду принадлежат сложные существительные. Подберите к ним согласованные определения. Урок-лекция, таблица-плакат, кресло-кровать, кафе-столовая, плащ-палатка, ящик-тумбочка, музей-квартира. вающую сцену, а слово занавесь (женский род) являет* ся синонимом слова занавески.

Приведем  еще ряд таких существительных. 
 
 
 
 
 
 

Таблица 8

Существительные мужского рода Существительные женского рода
- взяток (у пчелы) -гарнитур (полный комплект мебели, белья)

- жар (в теле, в печке) -карьер (место открытой разработки полезных ископаемых, также аллюр, ускоренный галоп)

-манер  (в выражениях: таким манером, на новый манер, узелок на манер банта) -метод (способ познания, исследования: диалектический метод)

- округ (подразделение государственной территории: административный округ, военный округ, избирательный округ)

- взятка (вид подкупа)

- гарнитура (подбор однородных по рисунку шрифтов разных размеров и начертаний)

- жара (зной)

- карьера (сделать карьеру)

- манера (способ что-нибудь делать, особенность поведения)

- метода (система практических приемов выполнения работы)

- округа (окружающая мест* ность, окрестность)

Трудности склонения существительных. Русский  Ш представляет собой язык с развитым словоизменением. Это дает ему некоторые преимущества по сравне-нию с языками, где такого же богатства форм нет. Например, в английском языке отношения между субъектом и объектом действия выражаются только при помощи порядка слов, тогда как в русском языке на это указывают окончания. Именно поэтому англичанин может сказать только A boy reads a book, тогда как мы, русские, тот же смысл можем выразить несколькими способами: Мальчик читает книгу, Книгу читает мальчик, Мальчик книгу читает и т. д. Изменение порядка слов вносит в сообщение новые оттенки, позволяет носителю русского языка каждый раз по-разному расставить акценты. Ученые, желая навести хотя бы какой-нибудь порядок в этом изобилии форм, в течение многих веков прилагали титанические усилия, описывая и классифицируя элементы, составляющие язык. Возможно кому-то это занятие покажется не таким уж и осмысленным и практически целесообразным, но его результаты не стоит недооценивать: развитие лингвистических классификаций, как это ни странно, превратило наш родной язык в литературный, обработанный.

Слощ слова...

Дело  о падеже

Со школьной скамьи мы привыкли думать, что в  русском языке шесть падежей. Задумывались ли вы когда-нибудь, что  это может быть не так?

Среди ученых есть те, кто полагает, что  их больше. Академик В.В. Виноградов, например, посчитал необходимым выделить количественно-определительный падеж, а предложный падеж разделить на два падежа — местный и изъяснительный. Вы думаете, это прихоть, причуда? Совсем нет! Если исходить из того, что падеж выражается при помощи окончания, то предложение русского ученого оказывается вполне логичным, обоснованным. Введение количественно-определительного падежа позволило бы нам различать формы чая и чаю, которые противостоят друг другу как формально, так и стилистически (вторая форма четко указывает, что речь идет о небольшом количестве, тогда как первая ничего о количестве не сообщает). А вот разграничение местного и изъяснительного падежа необходимо, чтобы противопоставить пары вроде в лесу — о лесе, на стогу—о стоге. Грамматика говорит нам, что в этом случае мы имеем дело с одним падежом, хотя в действительности окончания у этих форм разные и соче* таются они с разными предлогами: местный падеж необходим при предлогах в и на, а изъяснительный — при предлоге о,

Предложение В.В. Виноградова не нашло большого количества сторонников, а потому до сих пор в школах нам говорят, что падежей в русском языке шесть. Возможно, в этом есть смысл, так как формы вроде чаю, сахару, супу становятся в нашей речи все более и более редкими, а противопоставление двух окончании в предложном падеже не просматривается последовательно (ср.: на земле — о земле, на окне — в окне).

Впрочем, спор о количестве падежей в русском  языке интересен прежде всего для специалистов. У «рядовых» носителей языка трудности более прозаичны, и касаются они образования некоторых падежных форм.

Особое  внимание следует обратить на форму множественного числа существительных. Трудности обычно возникают с определением окончания в именительном и родительном падеже. И действительно, как правильно — бухгалтера или бухгалтеры, тополя или тополи! И как следуетгговорить— апельсин или опель-синов, грамм или граммов! В аналогичных случаях необходимо обращаться к словарям — это единственный способ, который может дать абсолютно точный ответ на интересующий нас вопрос.

Что касается существительных множественного числа  именительного падежа, то у них  конкурируют окончания /'Ы и -а/-я. Большинство существительных мужского рода имеют в именительном падеже множественного числа окончание ~ы (-и): заводы, кони. Однако имеется целый ряд существительных, которые в этоюелучае оканчиваются на ударное -а (-я): адреса, края. Хотя сейчас увеличение числа форм на -а (-я) интенсивно продолжается, употребление некоторых из них в литературной речи нв является нормативным. При наличии варианта -а (-я)--ы (-и) первые сохраняют разговорный или даже просторечный характер.

Информация о работе Морфологические нормы употребления имен существительных