Иноязычные слова в современном русском языке. Их учёт в культуре речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 20:13, реферат

Описание работы

В первые годы советской власти самой насущной культурно-просветительской задачей стала ликвидация неграмотности. В этих условия крупные писатели и общественные деятели выдвигали требования простоты литературного языка, предлагая заменить книжные заимствованные слова русскими синонимами (не конденсация, а сгущение – М. Горький).
В наше время вопрос о целесообразности использования заимствований связывается с закреплением лексических средств за определенными функциональными стилями речи. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов, но может оказаться и непреодолимым барьером для понимания научно – популярного текста неподготовленным читателем.

Содержание работы

Введение
1.Причины заимствований
1.1. Внешние причины
1.2. Внутренние причины
2. Характеристики и функции заимствований
3. Типы заимствованной лексики
4. Фонетические, графические и морфологические признаки заимствованных слов. Калькирование как способ заимствования.
5. Заимствования конца XX – начала XXI в. Сфера употребления
5.1. Заимствования старые
5.2. Заимствования новые
6. Иноязычная лексика в области науки, техники и в художественной литературе
Вывод