Обзор сленга в фильме "Рок-н-рольщик"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Февраля 2011 в 12:00, курсовая работа

Описание работы

Данная работа посвящена проблемам функциональной классификации и описанию общих принципов перевода сниженной лексики.

Содержание работы

1.Введение
I. Теоретическая часть
1.Сниженная лексика как объект изучения в лексикологии и стилистике. Идиоматический и функциональный аспекты.
2.Функциональная классификация элементов и системных составляющих просторечия.
3.Семантическая классификация стилистически сниженных и просторечных элементов.
4.Межъязыковое сопоставительное изучение пластов сниженной лексики в функциональном и семантическом аспектах.
II. Практическая часть
1. Общие проблемы перевода сниженной лексики в англо-русском переводе
2.Технические приёмы перевода стилистически окрашенной лексики
3.Функции стилистически окрашенной лексики в тексте
4.Перевод лексем
5.Перевод фразеологизмов.
6.Причины переводческих неудач и их примеры.
III.Заключение.
IV.Список литературы.

Файлы: 1 файл

сленг курсач.doc

— 316.50 Кб (Скачать файл)