Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2010 в 19:05, Не определен

Описание работы

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений от 9 сентября 1886 г. заслуженно считается одним из важнейших международно-правовых актов в области защиты и реализации авторского права. Это – краеугольный камень сложной и разветвленной системы законодательства об интеллектуальной собственности.

Файлы: 1 файл

Бернская конвенция.docx

— 54.22 Кб (Скачать файл)

- формирует Исполнительный  комитет, комитеты экспертов и  рабочие группы Союза;

- дает инструкции  другим органам Союза, а также  рассматривает и утверждает их  отчеты;

- решает, кого из  посторонних допустить на свои  заседания в качестве наблюдателей.

В Ассамблею входит по одному делегату от правительства  каждой страны Союза. Делегат вправе иметь заместителей, советников и  экспертов. Каждая страна финансирует  собственную делегацию за свой счет.

Очередную сессию Ассамблеи  созывают раз в два года. Бывают еще и чрезвычайные сессии по требованию Исполнительного комитета или 1/4 членов Союза.

Ассамблея правомочна (вправе принимать решения), если присутствует не меньше половины членов Союза. Впрочем, при наличии 1/3 членов решения тоже могут приниматься, но при последующем  доборе голосов до половины путем  письменного опроса стран (без учета  воздержавшихся).

Во время принятия решений каждая страна имеет один голос. Принятым считается решение, поддержанное 2/3 голосовавших, а при  внесении поправок в Конвенцию от 3/4 до 4/5голосов членов Ассамблеи  в зависимости от важности вопроса. 

Исполнительный  комитет

Исполнительный комитет  призван обеспечивать работу Союза  между заседаниями Ассамблеи, в  частности он:

- подготавливает  заседания Ассамблеи;

- обеспечивает выполнение  Гендиректором программы Союза.

В Исполком избирают 1/4 членов Ассамблеи. Причем на каждых выборах Исполком должен обновляться  как минимум на 1/3.

Исполком, как и  Ассамблея, заседает не постоянно, а  только во время сессий: очередных (раз  в год) и чрезвычайных (созванных  по решению Гендиректора, просьбе  Председателя Исполкома или требованию 1/4 членов Исполкома).

Исполком правомочен, если присутствует хотя бы половина его  членов. Решения принимаются простым  большинством голосов.

На заседания Исполкома, как и на сессиях Ассамблеи, могут  допускаться наблюдатели от стран  вне Бернского союза и международных  организаций. 

Международное бюро

Международному бюро интеллектуальной собственности не является собственным органом Бернского  союза. Тем не менее, именно оно осуществляет функции административного аппарата (секретариата) Союза. Что можно считать  экономией средств.

При этом Международное  бюро:

- в сотрудничестве  с Исполкомом подготавливает  конференции по пересмотру положений  Конвенции;

- собирает и распространяет  информацию, касающуюся охраны авторских  прав;

- аккумулирует национальные  нормативные акты об охране  авторских прав;

- проводит исследования  и оказывает услуги, облегчающие  охрану авторских прав;

- издает ежемесячный  журнал. 

Гендиректор

Генеральный директор Всемирной организации интеллектуальной собственности (выше и далее –  «Гендиректор») является еще и главным  должностным лицом Бернского  союза, представляющим Союз вовне.

Согласно Конвенции  Гендиректор – самое востребованное должностное лицо, участвующее в  большинстве процедур, регламентированных Конвенцией. В первую очередь им собирается и распространяется вся  информация, связанная с Бернским союзом и защитой авторских прав. Без письменного информирования Гендиректора – многие действия членов Союза недопустимы.

Кроме того, он лично  или через представителей участвуют (без права голоса) во всех заседаниях конференций по пересмотру Конвенции, Ассамблеи, Исполкома, любого комитета экспертов или рабочей группы. При этом Гендиректор (его представитель) является секретарем соответствующего органа. 

Бюджет  Союза

Само собой разумеется, что многосторонняя деятельность Союза  по охране авторских прав требует  стабильного финансирования. Оно  осуществляется за счет бюджета Союза, состоящего из:

- взносов стран должны уплачиваться первого января каждого года.

Страны, имеющие задолженность  за два года и больше, утрачивают право голоса во всех органах Союза, если соответствующий орган не сохранит за страной это право, признав  просрочку результатом исключительных и неизбежных обстоятельств.

- разовых платежей  в фонд оборотных средств, пропорциональных  взносам;

- сборов и платежей  за услуги и публикации Международного  бюро в размере, установленном  Гендиректором;

- подарков, завещаний  и субсидий Союзу;

- любых других  доходов Союза. 
 
 

Как действует и изменяется Конвенция

Страны признают Бернскую конвенцию обязательной для  себя путем подписания и последующего ратифицирования (утверждения) или  присоединения. Ратификационные грамоты  и акты о присоединении сдаются  Гендиректору.

При подписании, ратифицировании  и присоединении можно сделать  оговорку о не применении на своей  территории любых материальные норм Конвенции или процессуальной нормы  о порядке разрешения споров. В  последующем сделанную оговорку можно снять, подав письменное заявление  Гендиректору.

Среди оговорок Конвенция  допускает применение к переводам  редакций Конвенции от 1886 г. и 1896 г. Однако страна, пожелавшая регулировать переводы по старинке, должна быть готова к аналогичным  ответным действиям других стран.

Действующая редакция Конвенция была открыта к подписанию 31 января 1972 г. Она подписывалась в одном экземпляре на английском и французском языках. Официальные тексты на иных языках вырабатываются заинтересованными правительствами по согласованию с Гендиректором. Приоритетным считается текст на французском языке.

Теперь подлинник  Конвенции хранится у Гендиректора, зарегистрировавшего ее в ООН. А  копии распространяются Гендиректором (по две копии каждой стране Союза  и любой другой стране, запросившей  текст).

Действующая редакция Конвенции вступила в силу 31 января 1972 года - через 3 месяца после того, как были выполнены следующие условия:

1) пять стран Союза  сдали ратификационные грамоты  (акты о присоединении) без  оговорок;

2) Испания, Великобритания, США и Франция связали себя  Всемирной конвенцией по авторскому  праву, пересмотренной в Париже 24 июля 1971 года.

Для каждой следующей  страны Конвенция вступала (вступит) в силу через 3 месяца после сдачи  ратификационной грамоты (акта о  присоединения) или позднее, если более  поздняя дата указывалась (будет  указана) в ратификационной грамоте (акте о присоединении) соответствующей  страны.

Действующая редакция Конвенции заменяет предыдущие редакции только для стран, ратифицировавших (признавших) ее. Для прочих членов Бернского  союза ратифицированные (признанные) ими редакции Конвенции сохраняют  силу. Но присоединение к этим редакциям  для новых членов невозможно.

Делая уступку колониализму, Конвенция позволяет членам Бернского  союза распространять действие конвенциональных норм на подвластные территории и  в последующем отказываться от такого распространения, что, впрочем, не должно толковаться как молчаливое признание  факта колониальной зависимости.

Конвенция действует  бессрочно. Но любая страна вправе после 5 лет членства в Бернском союзе  денонсировать Конвенцию, направив соответствующее уведомление Гендиректору. Денонсация вступает в силу через  год после уведомления.

Пересмотр Конвенции  осуществляется на общей конференции  всех участников Союза, причем только единогласно и после проведения соответствующих конференций во всех странах Бернского союза.

Споры между членами  Союза о толковании и применении Конвенции, не разрешенные путем  переговоров, могут передаваться в  Международный суд или разрешаться  любым другим способом по договоренности между спорящими. Обо всех судебных спорах уведомляется Международное бюро. 
 

Льготы  для развивающихся  стран

Согласно дополнительному  разделу Конвенции любая страна, которую в Генеральной Ассамблее  ООН считают «развивающейся», может  заменить «исключительное право  автора на перевод и воспроизведение» «системой неисключительных и непередаваемых лицензий, выдаваемых компетентными органами развивающейся страны».

Такой льготный режим  действует в развивающейся стране 10 лет после подачи заявления  Гендиректору и может продлеваться каждый раз на тот же срок (за 3-15 месяцев  до окончания текущего десятилетия). Но после того как страна перестает  считаться развивающейся, она утрачивает право продлевать льготный режим  – и он действуют до конца текущего десятилетия или еще 3 года (если до конца десятилетия меньше 3 лет).

Для того чтобы выдать льготные лицензии на перевод и воспроизведение, необходимо соблюсти целый ряд условий, в том числе:

1) Нельзя обращаться  за лицензией до истечения  определенного срока, в течение  которого автор может воспользоваться  своим исключительным правом  на перевод или воспроизведение.  Для перевода этот срок обычно  - 3 года и 6 добавочных месяцев после выпуска произведения.- язык развивающейся страны не является общеупотребительным ни в одной развитой стране Союза;

- если достигнута договоренность  со всеми развитыми странами, где соответствующий язык общеупотребителен  (кроме английского, французского  и испанского языков). А для воспроизведения - 5 лет и 3 добавочных месяца. 
 
 

- 3 года и 6 месяцев  - для естественных и точных наук, включая математику и технику;

- 7 лет и 3 месяца  – для художественных, поэтических,  драматических и музыкальных  произведений, а также для книг  по искусству.

">19

2) Переводить и  воспроизводить полагается на  языке, общеупотребительном в  соответствующей развивающейся  стране.

3) Лицензии могут  использоваться лишь в школах, университетах и в исследовательских  целях. А радиовещательные организации  должны пользоваться лицензиями  на перевод и воспроизведение  лишь для обучения или распространения  результатов технических и научных  исследований среди специалистов. Коммерческое радиовещание по  лицензиям недопустимо.

4) Лицензия не  может быть выдана на произведение, автор которого изъял из обращения  все экземпляры своего творения.

5) Получатель лицензии  обязан доказать, что испрашивал  разрешение у автора и получил  отказ, либо не смог установить  «обладателя» права на перевод  (воспроизведение).

6) Фамилия автора  должна указываться на всех  экземплярах перевода (воспроизведения)  по лицензии, а заголовок - печататься в оригинальном виде на всех экземплярах.

7) Все экземпляры, выпущенные по лицензии, должны  иметь на себе указание о  территории распространения.

8) Лицензия должна  предусматривать выплату справедливой  компенсации лицу, обладающему правом  на перевод (воспроизведение), в  конвертируемой валюте или ее  эквиваленте.

9) Перевод должен  быть максимально правильным, а  воспроизведение - точным.

Впрочем, лицензии могут  выдать и в обход некоторых  вышеуказанных условий, если легально выпущенные произведения слишком дороги или недоступны (отсутствуют в  продаже) для граждан данной страны.

Лицензии не применимы  за пределами страны-льготницы. Но и другие страны не могут ограничивать авторские права в отношении граждан развивающейся страны на основании принципа взаимности (в отместку).

Лицензия не разрешает  экспорта лицензированного произведения, кроме отправки за границу гражданам (объединениям граждан) страны, выдавшей лицензию, для использования в  школах или в исследовательских  целях. При этом всякая коммерция  исключена, а также необходимо согласие страны по месту получения и уведомление  Гендиректора.

Во всех случаях  прекращения действия лицензии экземпляры, изготовленные по лицензии распространяться до исчерпания их запаса. 

Теоретические основы и важнейшие  проблемы

В правовой литературе, указывается, что Конвенция базируется на четырех основополагающих принципах:

1) принципе «национального  режима», то есть в каждой  стране действует свой национальный  режим охраны авторского права,  равно применяемый и к своим,  и к иностранным гражданам;

Информация о работе Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений