Международные стандарты аудита

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2010 в 14:24, Не определен

Описание работы

Итак, следует ли внедрять международные подходы к аудиту в России? Вопрос отчасти риторический. Ни для кого не секрет, что российская экономика нуждается в западных инвестициях. Инвестиции в конкретные предприятия подразумевают, получение прибыли на вложенные средства. Объективным документом, отражающим положение предприятия и результаты его хозяйственной деятельности, должна служить бухгалтерская отчетность. Сторонние инвесторы заинтересованы в том, чтобы бухгалтерскую отчетность можно было назвать достоверной. Для этого отчетность следует составлять, пользуясь понятными для западных инвесторов правилами, и подтверждать достоверность такой отчетности, т.е. проводить аудит, с использованием тех же процедур, что и на Западе. В то же время не только иностранные, но и российские инвесторы должны быть заинтересованы в достоверной отчетности российских предприятий и в добросовестном ее аудите. Таким образом, необходимость единых подходов к аудиту у нас и за рубежом на первый взгляд представляется очевидной.

Файлы: 1 файл

аудит.doc

— 211.50 Кб (Скачать файл)

      Наконец, рассмотрим вопрос о том, какие именно стандарты аудита следует внедрять в России.

      Авторам чаще всего приходилось сталкиваться с двумя точками зрения российских аудиторов относительно проведения аудита в соответствии с МСА. Некоторые российские аудиторы убеждены, что они и так давно работают на уровне международных стандартов. И хотя они не читали текста МСА и не знают, что там написано, это не уменьшает такой их уверенности. Показателем соблюдения стандартов, как считают эти аудиторы, служит то, что клиенты довольны и не имеют претензий к качеству их работы.

      Другая  часть российских аудиторов признает, что не придерживается в своей  работе МСА, но полагает, что это  и не требуется, поскольку аудиторская  деятельность в России имеет свои особенности. Выше мы уже критиковали такую позицию.

      Таким образом, одна из проблем, связанных  с внедрением МСА в российскую практику, достаточно банальна: зачастую иностранцы просто не представляют себе, что уже сделано в нашей стране в области разработки и создания собственных стандартов, российские же аудиторы плохо представляют себе, что понимается под МСА. Кроме того, далеко не все российские аудиторы хорошо знакомы даже с отечественными правилами (стандартами) аудиторской деятельности, хотя они опубликованы на русском языке и не раз комментировались специалистами.

      Итак, на сегодня в России существуют три  общедоступных комплекта аудиторских  стандартов:

      1) дословный перевод МСА на русский  язык издания 1999 г., одобренный  Международной ассоциацией бухгалтеров, которая выпускает данные стандарты;

      2) Правила (стандарты) аудиторской  деятельности, одобренные Комиссией  по аудиторской деятельности при Президенте РФ, являющиеся адаптированным к российским условиям пересказом МСА;

      3) стандарты аудита, подготовленные специалистами Российской коллегии аудиторов, представляющие собой перевод издания МСА 1994 г., снабженные в необходимых случаях комментариями или пояснениями.

      В разных странах подход к использованию  стандартов аудита может быть различен. В наиболее экономически развитых странах применяют самостоятельно разработанные и утвержденные стандарты, которые весьма близки к МСА по содержанию, хотя могут значительно отличаться от них по форме. В развивающихся странах в качестве национальных стандартов часто утверждают МСА с комментариями или без таковых. Комиссия по аудиторской деятельности при Президенте РФ избрала путь самостоятельной разработки правил (стандартов), подготовленных на базе МСА.

      Возьмем на себя смелость заявить следующее: для того чтобы российский аудит отвечал международным требованиям не важно, какие именно из трех перечисленных выше комплектов стандартов применяют аудиторские фирмы. Важно, чтобы эти фирмы действительно работали по стандартам, поскольку в основе всех трех комплектов лежат МСА, адаптированные или не адаптированные к российской специфике. Если нам удастся добиться того, чтобы все российские фирмы, которые ставят свои подписи под официальными аудиторскими заключениями, соблюдали стандарты и это подтверждалось результатами объективных проверок, то потребовался бы минимум усилий для устранения «косметических» различий между стандартами и полного перехода на работу в соответствии с МСА.

      Дабы  показать близость российских Правил (стандартов) аудиторской деятельности к МСА, мы решили провести анализ сходства и различия этих документов, а также прокомментировать в некоторых случаях причины расхождений. (Насколько нам известно, в данной работе такой анализ проводится впервые.)

      Для удобства изложения разобьем все  стандарты на три группы:

      1) российские Правила (стандарты)  аудиторской деятельности, близкие  по содержанию к соответствующим МСА;

      2) российские Правила (стандарты)  аудиторской деятельности, отличающиеся  в каких-либо существенных аспектах от МСА, аналогом которых они являются;

      3) российские Правила (стандарты)  аудиторской деятельности, не имеющие  аналогов среди МСА, и МСА, не имеющие аналогов среди российских стандартов.

      Следует оговориться, что разработчики российских Правил (стандартов) не ставили своей  целью подготовить документы, близкие к дословному переводу международных прототипов. В первую очередь был изменен стиль — от повествовательной формы изложения, принятой для МСА, составители отечественных стандартов перешли к директивному языку, более характерному для российских регламентирующих документов. В ряде случаев претерпела изменение структура исходного документа: в российском варианте избрали порядок изложения, более удобный для нашего читателя. Описание каких-то моментов, рассчитанное на западного читателя, было опущено, а какие-то вопросы, лишь упомянутые в МСА как очевидные и понятные, в российском документе рассмотрены более подробно. По этим причинам мы не стали указывать все существующие текстовые различия между отечественными Правилами (стандартами) и МСА, а придерживались следующего основного принципа: позволяет или не позволяет работа по конкретному Правилу (стандарту) прийти в существенных аспектах к тем же результатам, которых требовала бы работа по соответствующему МСА.

      Предлагаемый  далее анализ неизбежно субъективен (как, впрочем, и многое в аудите), поскольку трудно установить четкие» критерии, по которым можно судить, насколько по существу отличается российский документ от международного. Тем не менее проведенное исследование должно облегчить задачу специалистов, которые захотят самостоятельно убедиться в соответствии российских Правил (стандартов) аудиторской деятельности МСА. Кроме того, мы надеемся, что предлагаемая вниманию читателя работа внесет посильную лепту в нелегкий процесс внедрения МСА в практику работы российских аудиторов.

3. Близкие стандарты

 

      Правило (стандарт) аудиторской деятельности «Цели и основные принципы, связанные с аудитом бухгалтерской отчетности» является близким аналогом МСА 200. По содержанию оба документа в целом совпадают, но отечественный стандарт значительно подробнее. Так, два лаконичных пункта МСА 200, посвященные целям аудита, не претерпели изменений по существу, но в российском варианте к ним добавились дефиниция аудита и рассуждения о том, что на макроэкономическом уровне аудит выступает как элемент функционирования рыночной инфраструктуры, а также развернуто, обоснована необходимость функционирования аудита как такового.

      Правило (стандарт) аудиторской деятельности «Цели и основные принципы, связанные  с аудитом бухгалтерской отчетности» является близким аналогом МСА 200. По содержанию оба документа в целом совпадают, но отечественный стандарт значительно подробнее. Так, два лаконичных пункта МСА 2000, посвященные целям аудита, не претерпели изменений по существу, но в российском варианте к ним добавились дефиниция аудита и рассуждения о том, что на макроэкономическом уровне аудит выступает как элемент функционирования рыночной инфраструктуры, а также развернуто, обоснована необходимость функционирования аудита как такового.

      В МСА 200 кратко перечислены общие  принципы аудита (независимость, честность, объективность, профессиональная компетентность и надлежащая добросовестность, конфиденциальность, профессиональное поведение и следование техническим стандартам), сформулировано требование профессионального скептицизма. Этим раздел «Принципы аудита» ограничивается. В российском Правиле (стандарте) подробно определяется, что такое честность, объективность и пр. По непонятным причинам в отечественном документе нет требования о следовании техническим стандартам, возможно, оно показалось разработчикам само собой разумеющимся.

  Разработчики  рассматриваемого Правила (стандарта) решили придать документу такую  форму, чтобы иметь возможность  перечислить в нем все существующие российские правила (стандарты). Для этого маленький раздел МСА 200 «Объем аудита», состоящий из одного пункта (одного абзаца), оказался в российском варианте развернут в девять пунктов (двадцать абзацев), где кратко перечислен весь ход аудиторской проверки и названы все остальные существовавшие на тот момент Правила (стандарты) аудиторской деятельности.

      Точно так же единственный пункт (один абзац) МСА, посвященный ответственности  за финансовую отчетность, в российском варианте превратился в два пункта (шесть абзацев). Это связано с тем, что для отечественных аудиторов и экономических субъектов потребовалось изложить данный принцип более развернуто, подчеркнуть обязанность экономических субъектов в необходимых случаях заключать договоры с аудиторскими организациями и пр.

      МСА 210, посвященный условиям договоренностей  об аудите, трансформировался в два  правила (стандарта): «Письмо-обязательство  аудиторской организации о согласии на проведение аудита» и «Порядок заключения договоров на оказание аудиторских  услуг».

      Необходимо  отметить, что МСА 210 менялся на протяжении нескольких последних лет. Сначала  он назывался «Письмо-согласие о  проведении аудиторского задания», а  затем получил свое нынешнее наименование; при этом частный случай письма распространился  на любые договоренности, в том числе договоры, контракты и соглашения. В российском аудите поначалу тоже пытались внедрить западную форму письма-обязательства, когда аудиторская фирма со своей стороны готовит и подписывает обращение к потенциальному клиенту, а клиент своей подписью выражает согласие с принципами, изложенными в данном письме. Такое письмо заменяет любые другие формы официальных договоренностей. Однако подобная западная форма на российской почве не прижилась: у нас принято вести продолжительные переговоры, собирать на проектах документов многочисленные подписи, готовить протоколы разногласий и завершать процесс детальнейшим контрактом с многочисленными приложениями. Если согласиться с тем, что самым важным в МСА 210 является перечень обязательных моментов, о которых аудитор обязан поставить в известность потенциального клиента и по поводу которых аудиторская организация и экономический субъект обязаны достичь согласия до начала аудита, то тогда можно сказать, что оба российских Правила (стандарта) близки к МСА во всех существенных отношениях.

      Российские  документы отличаются от МСА по структуре  и логике изложения, они базируются на положениях российского гражданского права, в них содержатся образцы типичных для российской юридической практики договорных документов и пр. В этом смысле российские стандарты чисто внешне достаточно сильно отличаются от МСА. Тем не менее, мы считаем, что они весьма близки по сути, а имеющиеся расхождения связаны в первую очередь со спецификой российской правовой практики.

      Правило (стандарт) аудиторской деятельности «Внутрифирменный контроль качества аудита» было подготовлено в целом на основе международного аналога. Особенно хорошо это видно по тем разделам, которые представляют собой адаптированный к российским условиям перевод МСА 220. Второй раздел, отсутствующий в международном аналоге,— оригинальный текст; речь в нем идет об иерархии сотрудников в аудиторской фирме. Такой раздел необходим, поскольку в отличие от западных аудиторских фирм во многих российских фирмах функции и ответственность практически не распределены, что отрицательно сказывается на качестве аудита.

      К сожалению, в Правиле (стандарте) оказались  опущены подробные приложения к  МСА 220, в которых рассматриваются  необходимая политика аудиторских  фирм и развернутые процедуры, позволяющие проводить внутрифирменный контроль качества. Можно выразить пожелание о том, чтобы в дальнейшем российское Правило (стандарт) было дополнено этими приложениями, а пока порекомендовать российским аудиторам ознакомиться с приложениями по русскому переводу МСА и уже сейчас начать применять их.

      Сопоставляя российское Правило (стандарт) аудиторской  деятельности «Документирование аудита» и соответствующий ему МСА 230, можно убедиться в их сходстве. Российское Правило (стандарт) включает в себя всю информацию международного аналога, но изложенную более подробно. Так, в отечественном стандарте детализированы реквизиты, которые должны содержаться в рабочих документах; на Западе это считается само собой разумеющимся. Достаточно много внимания в российском стандарте уделено порядку хранения документов, конфиденциальности имеющихся в них сведений, недопустимости для кого бы то ни было, в том числе налоговых органов, требовать их от аудитора, а в международном стандарте этому посвящено два небольших абзаца. Нет в МСА и приложения с типовым перечнем рабочих документов. В российском документе такой перечень необходим, поскольку для большинства отечественных аудиторских организаций он может представлять значительный интерес.

Информация о работе Международные стандарты аудита